Default speaker image

François BOISIVON

Traducteur, rapporteur pour l’École de Paris du management, a longtemps collaboré à la revue Problèmes économiques ; il travaille régulièrement pour la plateforme en ligne Project Syndicate, les éditions Toluca et la fondation Pierre Gianadda. Il a récemment participé, comme traducteur (de l’anglais) et réviseur, à l’ouvrage collectif, sous la direction de Timothy Benson, Hanne Bergius et Ina Blom, Raoul Hausmann et les avant-gardes (Presses du réel, 2014), et traduit, de l’espagnol, le catalogue de l’exposition Fernell Franco, Cali Clair-Obscur (Toluca / Fondation Cartier, 2016) ainsi que la monographie consacrée à Facundo de Zuviría Estampas 1982/2015 (Toluca, 2015). Il a traduit le poète australien Christopher Brennan (Delicate Interactions, avec une traduction en anglais du « Coup de dés » de Stéphane Mallarmé par Peter Brown, Uncollected Works Press, Melbourne, 2013). Il a participé à la rédaction des textes de l’exposition de photographies Transiciones (Circulo de Bellas Artes, Madrid, été 2016). Il est tuteur en Master 2 Traduction (anglais) à l’université Bordeaux Montaigne.

Les cookies Google Analytics
Ce site utilise des cookies de Google Analytics, ces cookies nous aident à identifier le contenu qui vous interesse le plus ainsi qu'à repérer certains dysfonctionnements. Vos données de navigations sur ce site sont envoyées à Google Inc